For many businesses, translation is a time-consuming, labor-intensive process. Human translators can take days to fully process, translate, and proof a few thousand words. Between sending jobs, communicating time frames and service prices, and receiving the actual translated document, businesses can spend several days waiting for a complete translation.
SYSTRAN’s Neural Machine Translation (NMT) solution cuts that process down to seconds. Our OpenNMT-powered neural engine and hyper-scalable architecture can almost instantly process translation requests. For example, it can translate a double-spaced, one-page Word document in around one second. NMT frees up human translators from grunt work and allows them to tackle more impactful, growth-oriented business problems.
Today, let’s discuss some of the features that allow us to provide those one-second, industry-leading turnaround times that facilitate nearly instant translations.
An Opinion on Why Organizations Need Multilingual Chat For Their CRM
Yes, ANOTHER article on CSAT and Net Promoter scoring as the preeminent models for gauging customer satisfaction and loyalty. Despite the enormous body of knowledge on these topics, customer experience leaders who are in tune with their audiences must continuously ask: What might my overall customer satisfaction measurement models be missing?
We would suggest that it’s something called Customer Effort Scoring.
SYSTRAN has been in the machine translation space since 1968. We’ve launched numerous closed-source solutions, iterated countless projects, and put forward a significant amount of R&D into the statistical machine translation, deep learning speech recognition, and (of course) neural machine translation. But, in 2017, we decided to do something a little unprecedented.
Since then, this legislation has become a cornerstone for business compliance programs. Organizations around the country engage in compliance training to ensure that their employees aren’t found to be acting unethically or illegally when procuring new business in foreign countries.
As part of our webinar series, one of our latest broadcast discussed and demonstrated the unique and innovative Language I/O + SYSTRAN solution, created in collaboration with our partner company Language I/O.
Hosted by J. Obakhan from SYSTRAN and Heather Shoemaker, CEO of Language I/O, the webinar discussed the power of integrating machine language translation technology into the customer care workflow.
Our webinar “Get More From SPNS9” on May 15th, 2020 was a huge success. The webinar demonstrated 6 new exciting upgrades to the SYSTRAN Pure Neural Server 9.6’s, further scaling its technological capabilities. Thank you to those who joined us.
In this post, we have compiled the highlights from the presentation and answers to the questions we receive after.
In July 2019 we launched SYSTRAN Translate, our free online translator. We were rencently thrilled when it reached the symbolic milestone of 1 million users.
You probably think that there are already lots of translation websites out there, so what does make this one different?
1. The Human Factor
SYSTRAN Translate is powered by Neural Machine Translation. In addition, we are also bringing in human expertise with a community of language experts all around the world to train translation models and make them even better. That’s right, our neural translation models are in the hands of experts.