[Nouveau] Ebook : Traduction automatique pour les professionnels du droit

traduction automatique pour les professionnels du droit

Au delà des barrières linguistiques : La traduction automatique pour les professionnels du droit

Alors que les entreprises se développent à l’international et pénètrent de nouveaux marchés, les professionnels du droit sont de plus en plus confrontés au défi de communiquer des documents juridiques et des contrats complexes dans plusieurs langues. Il peut s’agir d’une tâche chronophage et complexe, en particulier lorsqu’il s’agit de vocabulaire spécifique, de procédures judiciaires et de terminologie qui peuvent varier considérablement d’une langue à l’autre, voire d’un pays à l’autre.

La traduction automatique est un outil essentiel pour les professionnels du droit qui souhaitent communiquer de façon efficace avec leurs clients et partenaires du monde entier.

Les nouvelles technologies de traduction automatique ont changé la donne pour les professionnels du droit, en leur fournissant des traductions instantanées de grande qualité et en facilitant la communication internationale.

Ainsi, selon une enquête récente menée par Common Sense Advisory, environ 34 % du contenu traduit avec des solutions de traduction automatique était du contenu légal ou réglementaire en 2020.

Dans cet e-book, nous explorerons les avantages mais aussi les défis de l’utilisation de la traduction automatique pour les professionnels du droit, ainsi que les meilleures pratiques pour intégrer cette technologie dans le flux de travail des cabinets d’avocats et des services juridiques des entreprises multinationales.

Il abordera enfin les précautions que devront prendre les avocats et les juristes afin de garantir la sécurité des données lors de l’utilisation de la traduction automatique.

Je télécharge le livre blanc

Auteur
Julie - Spécialiste des solutions d'entreprise
S'inscrire à la newsletter
Retrouvez toute l'actu et les dernières technos. Un magazine conçu par SYSTRAN