Le cas FARFETCH

L'impact de la traduction automatique sur l'activité de FARFETCH

Alex Katsambas, Responsable de la Localisation chez Farfetch est interrogé par Gaëlle Bou, Chief Revenue Officer chez SYSTRAN. Il explique comment FARFETCH a pu construire un modèle de localisation très efficace, lui permettant de pénétrer de nouveaux marchés avec des contenus personnalisés.

Défis

Le site Farfetch.com est disponible en 16 langues. Il couvre environ 50 marchés avec des contenus localisés tels que des catalogues de produits (3 000 produits localisés chaque jour), du contenu marketing et de marque, une expérience utilisateur personnalisée et des bases de connaissances pour son équipe de service à la clientèle​
FARFETCH offre également des services de localisation aux partenaires qui utilisent sa plateforme et ont besoin d'aide pour localiser leurs ressources. Les équipes de FARFETCH localisent actuellement le contenu de 38 sites partenaires. ​ ​ Avec de gros volumes de contenus et une importante équipe de localisation, une traduction efficace est essentielle pour assurer le succès de l'écosystème FARFETCH.

Avantages

  • SYSTRAN offre une solution facile à utiliser qui est interconnectée au workflow FARFETCH sans pour autant perturber les opérations de l’équipe de localisation
  • La flexibilité et l'adaptabilité de l'équipe SYSTRAN ont été essentielles pour comprendre et répondre de façon adéquate aux besoins de FARFETCH
  • SYSTRAN a une forte culture client avec des communications toujours transparentes
  • La création de moteurs de traduction automatique personnalisés pour des types de contenus spécifiques a permis d'obtenir des résultats de très bonne qualité

En savoir plus

Auteur
Aurore - Spécialiste des communications
S'inscrire à la newsletter
Retrouvez toute l'actu et les dernières technos. Un magazine conçu par SYSTRAN