Pourquoi les agences marketing ne peuvent plus se passer d'une solution de traduction automatique

Agence de marketing et traduction automatique

Les agences de marketing ont de plus en plus besoin d'utiliser des solutions de traduction de manière cohérente pour profiter de l'internationalisation de leur domaine. Découvrez d'une part pourquoi une solution de traduction automatique est essentielle pour votre agence de marketing. Découvrez d'autre part les avantages de détenir une solution de traduction automatique pour vos clients mais également vos collaborateurs.

La traduction ne peut plus être facultative pour les agences marketing

Les marchés ne cessant de croître à l'international, les agences de marketing doivent désormais être en mesure de cibler n'importe quel marché, quelle que soit sa langue.

Une équipe complète de traducteurs représente un investissement prohibitif pour la plupart des agences. C'est pourquoi les logiciels de traduction comme SYSTRAN peuvent vous aider. Ces solutions de traduction automatique fournissent en effet des traductions rapides, rentables et précises.

Ainsi, plutôt que d'engager une équipe de traducteurs, une solution de traduction automatique nécessite uniquement des relecteurs qui peuvent post-éditer les traductions automatiques et les ajuster le cas échéant En travaillant avec un logiciel de traduction, un traducteur peut améliorer son efficacité, sa productivité et sa précision afin que votre agence et vos clients puissent bénéficier des avantages d'une traduction ciblée.

 

Les avantages de la traduction pour le marketing et la publicité

Choisir d'inclure un logiciel de traduction dans une agence de marketing ouvre les portes de l'agence à des clients du monde entier. Voici quelques-uns des avantages et des possibilités d'utilisation des solutions de traduction :

Pénétrer des marchés à l'international

Bien que l'anglais soit une langue importante dans les affaires, ce n'est pas la seule langue importante pour vos marchés cibles. En traduisant du contenu dans un plus grand nombre de langues, vous pouvez accéder rapidement à un plus grand nombre de marchés mondiaux et avoir une plus grande portée. Vous pourrez en outre utiliser les mêmes projets marketing que ceux que vous avez déjà créés et lancés, et travailller uniquement sur la créativité de vos campagnes.

Augmenter le trafic sur le site Web :

Les consommateurs n'utilisent que des sites Web qu'ils peuvent lire et comprendre. Quelle que soit la qualité du site Web, si les utilisateurs ne peuvent pas facilement en comprendre le contenu, ils chercheront ailleurs. En traduisant le contenu de votre site Web, mais aussi par exemple, les campagnes de lead generation de vos clients, vous améliorez les taux de trafic et les KPIs.

Renforcer la confiance des consommateurs :

Les gens préfèrent lire du contenu et des informations dans leur propre langue. Répondre à cette attente améliore votre relation avec les clients. Cela renforce leur confiance envers votre marque. Les biens et services présentés dans une langue non autochtone peuvent ne pas créer un engagement suffisant de la part de vos utilisateurs.

Améliorer le référencement et le SEM:

L'optimisation des moteurs de recherche (SEO) et le marketing des moteurs de recherche (SEM) occupent une place importante dans le paysage numérique d'aujourd'hui. Ils contribuent à améliorer la visibilité des marque en ligne, ce qui génère plus de trafic et d'affaires pour votre entreprise. SEO et SEM ne se limitent pas à l'anglais. En traduisant du contenu et en fournissant un support multilingue sur son site Web, une marque peut étendre son empreinte numérique. Elle peut obtenir des classements plus élevés et obtenir de meilleurs résultats de recherche.

Bénéficier d'un avantage concurrentiel :

La traduction permet de distinguer une entreprise de ses concurrents. En offrant des traductions de contenu marketing, une entreprise se démarque et obtient un avantage concurrentiel par rapport à ses concurrents qui ne prennent pas la peine de communiquer le message de leur marque dans la langue d'un client.

Les avantages de la localisation

La traduction se concentre uniquement sur la langue et les mots utilisés dans le contenu. Il suffirait de prendre une stratégie de marketing existante et de traduire le contenu pour un nouveau marché. Mais il existe une option encore meilleure : la localisation.

La localisation est le processus qui consiste non seulement à s'adapter à une langue différente, mais aussi à adapter le contenu pour répondre aux coutumes et à la culture locales du public ciblé. Ce qui peut être culturellement acceptable et pertinent dans une partie du monde peut en effet être inapproprié ou même offensant ailleurs.

Par exemple, une campagne de marketing aux États-Unis peut faire référence à de grands sports comme le football américain et le baseball et supposer que le public s'identifie automatiquement à ces sports et les comprend. Toutefois, si le marché cible est un autre pays, ces points de contact culturels peuvent sembler étrangers et non pertinents. Quelle que soit l’exactitude de la traduction, la dissonance culturelle causée par des références mal adaptées condamnera le projet marketing à l’échec.

Le processus de localisation répond à ces besoins culturels et à un besoin plus spécifique de créativité. Si la traduction vise à maintenir les idées partagées dans un contenu, quelle que soit la langue dans laquelle il apparaît, la localisation elle, vise à maintenir les équivalents culturels et sociétaux.

Le plus grand avantage de la localisation est qu'elle aide les agences à engager des clients envers des publicités et ses campagnes. Cela facilite l'entrée sur de nouveaux marchés tout en augmentant la fidélité à la marque.

En savoir plus !

Auteur
Julie - Spécialiste des solutions d'entreprise
Temps
Lecture : 3 min.
S'inscrire à la newsletter
Retrouvez toute l'actu et les dernières technos. Un magazine conçu par SYSTRAN