Votre guide de traduction de notes médicales

Comment améliorer les soins aux patients avec la traduction des notes médicales

Les traductions doivent toujours être fiables et précises, mais il y a une couche supplémentaire de besoin de notes médicales. Les notes traitent de la santé d'un patient, de ses antécédents médicaux et de son état de santé actuel, et une mauvaise traduction qui change ou omet même des détails subtils peut avoir des implications durables. Voici ce que vous devez savoir traduction de notes médicales et comment obtenir une traduction rapide, professionnelle et précise, même pour les documents médicaux les plus complexes avec SYSTRAN.  

Pourquoi La Traduction Médicale Est-Elle Importante ?  

La traduction médicale est un élément essentiel des soins de santé pour les patients et les prestataires de soins de santé.  

Avantages Pour Les Patients 

Pour les patients, la traduction médicale est importante, afin qu'ils puissent communiquer avec leurs prestataires de soins de santé. La communication est le fondement des soins aux patients. Imaginez être incapable de comprendre ou de répondre si votre médecin vous pose des questions sur votre niveau de douleur ou sur les effets secondaires des médicaments.  

Si un patient n'est pas en mesure de communiquer avec précision ce qu'il ressent, il devient beaucoup plus compliqué de fournir des diagnostics et des traitements efficaces.  

 

La traduction médicale est également cruciale pour communiquer les instructions de suivi. Toutes les procédures médicales, des interventions mineures comme l'ablation d'une verrue aux interventions chirurgicales complexes, sont accompagnées d'instructions au patient sur ce qu'il doit faire pendant sa convalescence. Cela peut être aussi simple que de se reposer et de rester hydraté, ou aussi complexe que : 

 

  • Instructions détaillées pour changer les bandages 
  • Instructions pour nettoyer les plaies, afin qu'elles cicatrisent correctement 
  • Restrictions alimentaires, qui peuvent changer à mesure que la guérison progresse 
  • Signes d’avertissement indiquant un problème potentiel  

 

Si un patient ne comprend pas ces instructions, il risque une infection, une maladie et des complications futures.  

Avantages Pour Les Fournisseurs 

La traduction médicale est également essentielle pour que les professionnels de la santé collaborent. La collaboration est une pierre angulaire des soins de santé, et il est courant pour les fournisseurs de soins de santé de communiquer avec leurs collègues lorsqu'ils ont besoin d'aide, quelle que soit la langue qu'ils parlent.

Toutes ces communications, bien sûr, doivent relever de la loi HIPAA ou Health Information Portability and Accountability Act, il est donc essentiel que vous n'utilisiez que une application de traduction automatique compatible HIPAA, par opposition à un « portail de traduction » classique.  Presque tous les portails de traduction ne sont pas sécurisés, et vos données sont généralement utilisées par le propriétaire du site pour l'intelligence des données et/ou la publicité. Faites attention à les utiliser avec des données sensibles : cela peut entraîner des pénalités et des amendes !

 

La traduction médicale aide les médecins du monde entier à travailler ensemble pour s'assurer que chaque patient reçoit le bon diagnostic et le bon traitement.  

 

Enfin, traduction de notes médicales et les rapports sont essentiels lors de la collecte des dossiers des patients. Les antécédents médicaux d'un patient sont un outil important pour fournir un traitement et des diagnostics précis. Il peut aider à sauver la vie d'un patient en s'assurant qu'il n'y a pas d'allergies, de prescriptions contradictoires ou de conditions préexistantes qui pourraient facilement être négligées.  

 

Comment traduire un rapport médical ?  

Il existe trois façons de traduire les rapports médicaux : manuellement, numériquement ou de façon hybride. 

Traduction manuelle 

Traduction manuelle nécessite un traducteur formé et qualifié pour traduire les dossiers médicaux. Ce processus prend beaucoup de temps et peut être très coûteux parce qu'il nécessite une formation très spécifique pour fonctionner correctement.  

Traduction numérique 

Traduction numérique ou automatique est entièrement réalisé par logiciel. Des solutions de traduction comme SYSTRAN : serveur local peut fournir des traductions rapides, précises et professionnelles des documents médicaux et des documents de communication et d'éducation des patients. Plutôt que d'attendre des jours ou des semaines pour obtenir une traduction manuelle, il suffit de quelques secondes pour rester en conformité avec toutes les réglementations sur la confidentialité des patients.  

 

Les solutions de traduction automatique sont plus rapides et moins chères que la traduction manuelle, mais le processus peut être limité par son code et sa base de données de langues. Il y a toujours le risque que le système rencontre une phrase technique ou une faute d'orthographe pour laquelle le programme n'est pas préparé et ne peut pas être traduit avec précision.  

 

SYSTRAN fournit plusieurs langues et modèles techniques spécialement conçus pour les industries techniques avec des vocabulaires uniques, comme les soins de santé. Vous pouvez également utiliser Le Model Studio de SYSTRAN, qui utilise l'apprentissage automatique pour personnaliser davantage les modèles du secteur afin de répondre à vos besoins.   

Traduction hybride 

Traduction hybride fusionne la traduction manuelle et la traduction numérique et constitue la solution de traduction la plus précise. Un traducteur humain travaille avec une solution de traduction automatique comme SYSTRAN : serveur local. La traduction automatique de SYSTRAN fournit une traduction initiale rapide et précise. Le traducteur peut rapidement vérifier et apporter les révisions finales nécessaires pour assurer la qualité de la traduction. La traduction hybride est le meilleur moyen de traduire un rapport médical. Il fournit des traductions plus rapides que les traductions manuelles, tout en offrant des traductions plus précises que si vous utilisiez uniquement des machines. 

Choisir SYSTRAN 

SYSTRAN est la meilleure option pour traduction de notes médicales. Le serveur est personnalisable selon vos besoins, avec des modèles médicaux disponibles conçus pour traduire une terminologie médicale complexe. Une fois le serveur installé, il est protégé par vos processus de sécurité des données existants et aucune information n'est jamais transmise ou partagée. Contactez-nous dès aujourd'hui pour en savoir plus sur les services de traduction SYSTRAN et sur la manière dont ils peuvent vous aider traduction des notes médicales.  

Auteur
Julie - Spécialiste des solutions d'entreprise
Temps
Lecture : 3 min.
S'inscrire à la newsletter
Retrouvez toute l'actu et les dernières technos. Un magazine conçu par SYSTRAN