5 grands avantages des logiciels de traduction sécurisée

Logiciel de traduction sécurisé est nécessaire pour toute entreprise ou organisation qui requiert des traductions professionnelles précises à un coût raisonnable. Voici cinq des plus grands avantages de le logiciel de traduction sur site fournit :  

1. Respecte Les Lois Sur La Conformité Des Données 

Les informations sensibles et privées devraient toujours être protégées, et pour de nombreuses industries, les lois réglementaires décrivent comment ces informations doivent être protégées. Bien que les traducteurs en ligne gratuits soient facilement accessibles et faciles à utiliser, ils ont également très peu de sécurité et ne respectent pas les exigences réglementaires de base.  

 

En 2017, il y a eu une importante atteinte à la protection des données sur le site translate.com. Le géant pétrolier d'État norvégien, Statoil, utilisait le site Web pour traduire les informations. En raison du manque de sécurité sur le site Web, les informations sensibles de l'entreprise sont devenues publiques. Cela comprenait des renseignements personnels tels que le nom complet, les courriels et les numéros de téléphone des employés, ainsi que des détails précis sur les investissements et les impôts de la société.  

 

Statoil ne pourrait pas faire grand-chose pour remédier à la violation de données, car les petits caractères de Translate.com affirment qu'ils ne fournissent aucune garantie que les informations soumises sur le site Web pourraient ne pas être potentiellement accessibles au public. [Saut d'habillage de texte][Saut d'habillage de texte]Un logiciel de traduction sécurisé sur site garantit que toutes les informations sont protégées par les mêmes mesures de sécurité que celles appliquées par votre équipe conformité de la traduction et ne le fait pas enfreindre les lois sur la conformité des données. 

Capture d'écran 2022-07-28 à 11h30.14

2. Précision De Traduction Améliorée 

 

Lorsque vous utilisez des services de traduction en ligne gratuits, vous obtenez ce pour quoi vous payez. Ils fonctionnent très bien pour traduire un seul mot ou une petite phrase, mais leur précision diminue lorsque vous introduisez des pensées ou des idées plus complexes. Les traducteurs en ligne ont particulièrement du mal à utiliser le jargon juridique ou d'entreprise standard et ne sont pas assurés d'être précis.  

 

Lors de l'utilisation logiciel de traduction sécurisé, vous avez un contrôle total sur la base de données de traduction, ce qui vous permet de créer des solutions de traduction personnalisées. Cela signifie que vous pouvez enseigner au logiciel comment traduire avec précision les termes techniques de votre secteur. Cela améliore considérablement la précision des traductions et réduit la confusion autour de simples erreurs de traduction.  

3. Traduisez autant que nécessaire 

 

De nombreux traducteurs en ligne gratuits limitent le nombre de phrases ou de mots qu'ils sont prêts à traduire en une journée. Lorsque vous choisissez d'utiliser logiciel de traduction sécuriséN'importe qui dans votre public peut traduire ce qu'il veut quand il veut. Il n'y a pas de limite à combien?ou à quelle fréquence?vous pouvez traduire, et vous obtenez la même qualité de traduction de la première à la dernière page.  

4. Obtenez Immédiatement Des Traductions Professionnelles Précises 

 

Même avec de grandes tâches de traduction multidocuments, SYSTRANLa solution de traduction sur site d’ fournit des traductions rapides et précises, vous permettant d'obtenir des traductions complètes, sécurisées et professionnelles en quelques secondes. 

 

Lorsqu'ils sont correctement intégrés, logiciel de traduction sécurisé assure une traduction rapide capable de traduire la communication en temps réel. Cela permet de fournir un support client multilingue aux clients du monde entier en temps réel sans avoir à embaucher une équipe de traducteurs et de locuteurs natifs.  

pexels-fauxels-3184338

 

 5. Assurer la cohérence de la voix et du style de la marque 

 

La traduction est compliquée parce que les langues changent la façon de communiquer et de penser. La traduction ne consiste pas simplement à remplacer un mot en anglais par un mot équivalent dans une autre langue. Il s'agit de s'assurer que le style et l'aspect de la traduction correspondent à l'intention originale.  

 

En raison de la complexité du langage et des idées, il n'est pas rare que les traducteurs fournissent des traductions légèrement différentes pour le même contenu. Les deux traductions sont correctes et visent le même objectif, mais elles peuvent être très différentes dans leur structure grammaticale et/ou leur vocabulaire.  

 

Cette différence simple et attendue entre les traducteurs peut être dangereuse lorsque vous essayez d'établir une voix ou un personnage de marque. Parce que chaque traducteur fournit souvent des traductions légèrement différentes au lieu d'une voix et d'un style unifiés, ce résultat est une poignée de voix similaires qui peuvent être étroitement liées les unes aux autres, mais ne sont pas réellement les mêmes.  

 

Logiciel de traduction sécurisé fournit des résultats cohérents. Cela permet à votre marque de diffuser facilement un personnage cohérent et un style cohérent dans toutes les langues. 

Prise en main de SYSTRAN 

SYSTRAN ? s logiciel de traduction sécurisé aide les entreprises à économiser sur les services de traduction tout en garantissant des traductions rapides, précises et professionnelles. Contactez-nous aujourd'hui pour une démonstration gratuite pour en savoir plus sur SYSTRAN.

Auteur
Alexandre, spécialiste des technologies de traduction
Temps
Lecture : 3 min.
S'inscrire à la newsletter
Retrouvez toute l'actu et les dernières technos. Un magazine conçu par SYSTRAN